首页 > 班级博客 > 2016年备份 > 五年级二班 > 学知识

“中华经典诵读”读书活动——《当汉字遇上日语》
2015-02-26  作者(来源):吕雯婷

春节临近,家家户户忙着准备过年,我帮妈妈做完蛋饺,跑到书房在书架上随意翻看着,一本印刷精美的旅游图册映入我的眼帘,那是爷爷去日本游玩时带回来的,我带着一丝好奇翻开它浏览了起来,精致的配图配以详细的日文解说吸引着我继续翻看下去,渐渐地,一个疑问浮上了我的心头:日文中怎么会偶尔夹杂着中国古代汉字呢?带着这个疑问,我决定去请教爸爸。

爸爸听完我提出的问题后,笑了一笑,娓娓道来:“日本原本是个岛国,岛上的人们世代以打渔为生,他们彼此之间只使用语言来进行沟通,称之为‘和语’,他们没有属于自己民族的文字。后来,有一位名叫鉴真的和尚历经千辛万苦东渡日本,弘扬佛法,在他的帮助下,佛教在日本得到有力地推广,佛寺和庙宇同一时期也开始在日本流行开来。为了学习新的劳动生产技术,日本的统治者派遣了‘遣唐使’漂洋过海来到唐朝,研习佛法,学习耕种技术并且抄录了大量佛经带回日本。自此,中国的汉字和农耕技术传入了日本。最初,传入日本的汉字被称为‘吴音’,遣唐使经过筛选后带入日本的汉字称为‘汉音’,结合日本寺庙中沿用的汉字,统称为‘唐音汉字’,成为了日后构成日本文字体系中的重要组成部分,这就是日语中出现中国汉字的由来。”

听了爸爸深入浅出的讲解。我对祖国汉字文化的敬佩之心油然而生,为华夏文明的广博精妙而深深折服。我暗暗下定决心:一定要好好学习文化知识,立志为祖国数千年的文明传承添砖加瓦!

沪公网安备 31010402000688号